Chapter 1


1

Naomi Widowed

Now it came 1961 about in the days 3117 when the judges 8199 governed 8199, that there was a famine 7458 in the land 776. And a certain man 376 of Bethlehem 1035 in Judah 3063 went 1980 to sojourn 1481 in the land 7704 of Moab 4124 with his wife 802 and his two 8147 sons 1121.
2 The name 8034 of the man 376 {was} Elimelech 458, and the name 8034 of his wife 802, Naomi 5281; and the names 8034 of his two 8147 sons 1121 {were} Mahlon 4248 and Chilion 3630, Ephrathites 673 of Bethlehem 1035 in Judah 3063. Now they entered 935 the land 7704 of Moab 4124 and remained 1961 there 8033.
3 Then Elimelech 458, Naomi's 5281 husband 376, died 4191; and she was left 7604 with her two 8147 sons 1121.
4 They took 5375 for themselves 1992 Moabite 4125 women 802 {as} wives 802; the name 8034 of the one 259 was Orpah 6204 and the name 8034 of the other 8145 Ruth 7327. And they lived 3427 there 8033 about ten 6235 years 8141.
5 Then both Mahlon 4248 and Chilion 3630 also 1571 died 4191, and the woman 802 was bereft 7604 of her two 8147 children 3206 and her husband 376.
6 ¶ Then she arose 6965 with her daughters-in-law 3618 that she might return 7725 from the land 7704 of Moab 4124, for she had heard 8085 in the land 7704 of Moab 4124 that the LORD 3068 had visited 6485 His people 5971 in giving 5414 them food 3899.
7 So she departed 3318 from the place 4725 where she was, and her two 8147 daughters-in-law 3618 with her; and they went 1980 on the way 1870 to return 7725 to the land 776 of Judah 3063.
8 And Naomi 5281 said 559 to her two 8147 daughters-in-law 3618, "Go 1980, return 7725 each 802 of you to her mother's 517 house 1004. May the LORD 3068 deal 6213 kindly 2617 with you as you have dealt 6213 with the dead 4191 and with me.
9 "May the LORD 3068 grant 5414 that you may find 4672 rest 4496, each 802 in the house 1004 of her husband 376." Then she kissed 5401 them, and they lifted 5375 up their voices 6963 and wept 1058.
10 And they said 559 to her, "{No,} but we will surely 3588 return 7725 with you to your people 5971."
11 But Naomi 5281 said 559, "Return 7725, my daughters 1323. Why 4100 should you go 1980 with me? Have I yet 5750 sons 1121 in my womb 4578, that they may be your husbands 376?
12 "Return 7725, my daughters 1323! Go 1980, for I am 2204 too 4480 old 2204 to have 1961 a husband 376. If 3588 I said 559 I have 3426 hope 8615, if I should even 1571 have 1961 a husband 376 tonight 3915 and also 1571 bear 3205 sons 1121,
13 would you therefore 3860 wait 7663 until they were grown 1431? Would you therefore 3860 refrain 5702 from marrying? No 408, my daughters 1323; for it is harder for me than 4480 for you, for the hand 3027 of the LORD 3068 has gone 3318 forth 3318 against me."
14

Ruth's Loyalty

And they lifted 5375 up their voices 6963 and wept 1058 again 5750; and Orpah 6204 kissed 5401 her mother-in-law 2545, but Ruth 7327 clung 1692 to her.
15 ¶ Then she said 559, "Behold 2009, your sister-in-law 2994 has gone 7725 back 7725 to her people 5971 and her gods 430; return 7725 after 310 your sister-in-law 2994."
16 But Ruth 7327 said 559, "Do not urge 6293 me to leave 5800 you {or} turn 7725 back 7725 from following 310 you; for where you go 1980, I will go 1980, and where 834 you lodge 3885, I will lodge 3885. Your people 5971 {shall be} my people 5971, and your God 430, my God 430.
17 "Where 834 you die 4191, I will die 4191, and there 8033 I will be buried 6912. Thus 3541 may the LORD 3068 do 6213 to me, and worse, if 3588 {anything but} death 4194 parts 6504 you and me."
18 When she saw 7200 that she was determined 553 to go 1980 with her, she said 1696 no 2308 more to her.
19 ¶ So they both 8147 went 1980 until 5704 they came 935 to Bethlehem 1035. And when they had come 935 to Bethlehem 1035, all 3605 the city 5892 was stirred 1949 because 5921 of them, and the women said 559, "Is this 2088 Naomi 5281?"
20 She said 559 to them, "Do not call 7121 me Naomi 5281; call 7121 me Mara 4755, for the Almighty 7706 has dealt 4843 very 3966 bitterly 4843 with me.
21 "I went 1980 out full 4392, but the LORD 3068 has brought 7725 me back 7725 empty 7387. Why 4100 do you call 7121 me Naomi 5281, since the LORD 3068 has witnessed 6030 against me and the Almighty 7706 has afflicted 7489 me?"
22 ¶ So Naomi 5281 returned 7725, and with her Ruth 7327 the Moabitess 4125, her daughter-in-law 3618, who returned 7725 from the land 7704 of Moab 4124. And they came 935 to Bethlehem 1035 at the beginning 8462 of barley 8184 harvest 7105.

Chapter 2


1

Ruth Gleans in Boaz' Field

Now Naomi 5281 had a kinsman 4129 of her husband 376, a man 376 of great 1368 wealth 2428, of the family 4940 of Elimelech 458, whose name 8034 was Boaz 1162.
2 And Ruth 7327 the Moabitess 4125 said 559 to Naomi 5281, "Please 4994 let me go 1980 to the field 7704 and glean 3950 among the ears 7641 of grain 7641 after 310 one in whose 834 sight 5869 I may find 4672 favor 2580." And she said 559 to her, "Go 1980, my daughter 1323."
3 So she departed 1980 and went 935 and gleaned 3950 in the field 7704 after 310 the reapers 7114; and she happened to come 7136 to the portion 2513 of the field 7704 belonging to Boaz 1162, who 834 was of the family 4940 of Elimelech 458.
4 Now behold 2009, Boaz 1162 came 935 from Bethlehem 1035 and said 559 to the reapers 7114, "May the LORD 3068 be with you." And they said 559 to him, "May the LORD 3068 bless 1288 you."
5 Then Boaz 1162 said 559 to his servant 5288 who was in charge 5324 of the reapers 7114, "Whose 4310 young 5291 woman 5291 is this 2088?"
6 The servant 5288 in charge 5324 of the reapers 7114 replied 6030, "She is the young 5291 Moabite 4125 woman 5291 who returned 7725 with Naomi 5281 from the land 7704 of Moab 4124.
7 "And she said 559, 'Please 4994 let me glean 3950 and gather 622 after 310 the reapers 7114 among the sheaves 6016.' Thus she came 935 and has remained 5975 from the morning 1242 until 5704 now 6258; she has been sitting 3427 in the house 1004 for a little 4592 while 4592."
8 ¶ Then Boaz 1162 said 559 to Ruth 7327, "Listen 8085 carefully 3808, my daughter 1323. Do not go 1980 to glean 3950 in another 312 field 7704; furthermore 1571, do not go 5674 on from this 2088 one 2088, but stay 1692 here 3541 with my maids 5291.
9 "Let your eyes 5869 be on the field 7704 which 834 they reap 7114, and go 1980 after 310 them. Indeed 3808, I have commanded 6680 the servants 5288 not to touch 5060 you. When you are thirsty 6770, go 1980 to the water 3267 jars 3627 and drink 8354 from what 834 the servants 5288 draw 7579."
10 Then she fell 5307 on her face 6440, bowing 7812 to the ground 776 and said 559 to him, "Why 4069 have I found 4672 favor 2580 in your sight 5869 that you should take 5234 notice 5234 of me, since I am a foreigner 5237?"
11 Boaz 1162 replied 6030 to her, "All 3605 that you have done 6213 for your mother-in-law 2545 after 310 the death 4194 of your husband 376 has been fully 5046 reported 5046 to me, and how you left 5800 your father 1 and your mother 517 and the land 776 of your birth 4138, and came 1980 to a people 5971 that you did not previously know 3045.
12 "May the LORD 3068 reward 7999 your work 6467, and your wages 4909 be full 8003 from the LORD 3068, the God 430 of Israel 3478, under 8478 whose 834 wings 3671 you have come 935 to seek 2620 refuge 2620."
13 Then she said 559, "I have found 4672 favor 2580 in your sight 5869, my lord 113, for you have comforted 5162 me and indeed 3588 have spoken 1696 kindly 3820 to your maidservant 8198, though I am 1961 not like one 259 of your maidservants 8198."
14 ¶ At mealtime Boaz 1162 said 559 to her, "Come 5066 here 1988, that you may eat 398 of the bread 3899 and dip 2881 your piece 6595 of bread 6595 in the vinegar 2558." So she sat 3427 beside the reapers 7114; and he served 6642 her roasted 7039 grain 7039, and she ate 398 and was satisfied 7646 and had 3498 some left 3498.
15 When she rose 6965 to glean 3950, Boaz 1162 commanded 6680 his servants 5288, saying 559, "Let her glean 3950 even 1571 among 996 the sheaves 6016, and do not insult 3637 her.
16 "Also 1571 you shall purposely 7997 pull 7997 out for her {some grain} from the bundles 6653 and leave 5800 {it} that she may glean 3950, and do not rebuke 1605 her."
17 ¶ So she gleaned 3950 in the field 7704 until 5704 evening 6153. Then she beat 2251 out what 834 she had gleaned 3950, and it was about an ephah 374 of barley 8184.
18 She took 5375 {it} up and went 935 into the city 5892, and her mother-in-law 2545 saw 7200 what 834 she had gleaned 3950. She also took 3318 {it} out and gave 5414 Naomi what 834 she had 3498 left 3498 after 4480 she was satisfied 7648.
19 Her mother-in-law 2545 then said 559 to her, "Where 375 did you glean 3950 today 3117 and where 575 did you work 6213? May he who took 5234 notice 5234 of you be blessed 1288." So she told 5046 her mother-in-law 2545 with whom 834 she had worked 6213 and said 559, "The name 8034 of the man 376 with whom 834 I worked 6213 today 3117 is Boaz 1162."
20 Naomi 5281 said 559 to her daughter-in-law 3618, "May he be blessed 1288 of the LORD 3068 who 834 has not withdrawn 5800 his kindness 2617 to the living 2416 and to the dead 4191." Again Naomi 5281 said 559 to her, "The man 376 is our relative 7138, he is one of our closest 1350 relatives 1350."
21 Then Ruth 7327 the Moabitess 4125 said 559, "Furthermore 1571, he said 559 to me, 'You should stay 1692 close 1692 to my servants 5288 until they have finished 3615 all 3605 my harvest 7105.'"
22 Naomi 5281 said 559 to Ruth 7327 her daughter-in-law 3618, "It is good 2896, my daughter 1323, that you go 3318 out with his maids 5291, so 3808 that {others} do not fall 6293 upon you in another 312 field 7704."
23 So she stayed 1692 close 1692 by the maids 5291 of Boaz 1162 in order to glean 3950 until 5704 the end 3615 of the barley 8184 harvest 7105 and the wheat 2406 harvest 7105. And she lived 3427 with her mother-in-law 2545.

Chapter 3


1

Boaz Will Redeem Ruth

Then Naomi 5281 her mother-in-law 2545 said 559 to her, "My daughter 1323, shall I not seek 1245 security 4494 for you, that it may be well 3190 with you?
2 "Now 6258 is not Boaz 1162 our kinsman 4130, with whose 834 maids 5291 you were? Behold 2009, he winnows 2219 barley 8184 at the threshing 1637 floor 1637 tonight 3915.
3 "Wash 7364 yourself therefore, and anoint 5480 yourself and put 7760 on your {best} clothes 8071, and go 3381 down 3381 to the threshing 1637 floor 1637; {but} do not make 3045 yourself known 3045 to the man 376 until 5704 he has finished 3615 eating 398 and drinking 8354.
4 "It shall be when he lies 7901 down 7901, that you shall notice 3045 the place 4725 where he lies 7901, and you shall go 935 and uncover 1540 his feet 4772 and lie 7901 down 7901; then he will tell 5046 you what 834 you shall do 6213."
5 She said 559 to her, "All 3605 that you say 559 I will do 6213."
6 ¶ So she went 3381 down 3381 to the threshing 1637 floor 1637 and did 6213 according to all 3605 that her mother-in-law 2545 had commanded 6680 her.
7 When Boaz 1162 had eaten 398 and drunk 8354 and his heart 3820 was merry 3190, he went 935 to lie 7901 down 7901 at the end 7097 of the heap 6194 of grain 6194; and she came 935 secretly 3909, and uncovered 1540 his feet 4772 and lay 7901 down 7901.
8 It happened 1961 in the middle 2677 of the night 3915 that the man 376 was startled 2729 and bent 3943 forward 3943; and behold 2009, a woman 802 was lying 7901 at his feet 4772.
9 He said 559, "Who 4310 are you?" And she answered 559, "I am Ruth 7327 your maid 519. So spread 5203 your covering 3671 over 5921 your maid 519, for you are a close 1350 relative 1350."
10 Then he said 559, "May you be blessed 1288 of the LORD 3068, my daughter 1323. You have shown 3190 your last 314 kindness 2617 to be better 3190 than 4480 the first 7223 by not going 1980 after 310 young 970 men 970, whether 518 poor 1800 or 518 rich 6223.
11 "Now 6258, my daughter 1323, do not fear 3372. I will do 6213 for you whatever you ask 559, for all 3605 my people 5971 in the city 8179 know 3045 that you are a woman 802 of excellence 2428.
12 "Now 6258 it is true 551 I am a close 1350 relative 1350; however 1571, there 3426 is a relative 1350 closer 7138 than 4480 I.
13 "Remain 3885 this night 3915, and when morning 1242 comes 1961, if 518 he will redeem 1350 you, good 2896; let him redeem 1350 you. But if 518 he does not wish 2654 to redeem 1350 you, then I will redeem 1350 you, as the LORD 3068 lives 2416. Lie 7901 down 7901 until 5704 morning 1242."
14 ¶ So she lay 7901 at his feet 4772 until 5704 morning 1242 and rose 6965 before 2962 one 376 could recognize 5234 another 7453; and he said 559, "Let it not be known 3045 that the woman 802 came 935 to the threshing 1637 floor 1637."
15 Again he said 559, "Give 3051 me the cloak 4304 that is on you and hold 270 it." So she held 270 it, and he measured 4058 six 8337 {measures} of barley 8184 and laid 7896 {it} on her. Then she went 935 into the city 5892.
16 When she came 935 to her mother-in-law 2545, she said 559, "How 4310 did it go, my daughter 1323?" And she told 5046 her all 3605 that the man 376 had done 6213 for her.
17 She said 559, "These 428 six 8337 {measures} of barley 8184 he gave 5414 to me, for he said 559, 'Do not go 935 to your mother-in-law 2545 empty-handed 7387.'"
18 Then she said 559, "Wait 3427, my daughter 1323, until you know 3045 how 349 the matter 1697 turns 5307 out; for the man 376 will not rest 8252 until he has settled 3615 it today 3117."

Chapter 4


1

The Marriage of Ruth

Now Boaz 1162 went 5927 up to the gate 8179 and sat 3427 down 3427 there 8033, and behold 2009, the close 1350 relative 1350 of whom 834 Boaz 1162 spoke 1696 was passing 5674 by, so he said 559, "Turn 5493 aside 5493, friend, sit 3427 down 3427 here 6311." And he turned 5493 aside 5493 and sat 3427 down 3427.
2 He took 3947 ten 6235 men 376 of the elders 2205 of the city 5892 and said 559, "Sit 3427 down 3427 here 6311." So they sat 3427 down 3427.
3 Then he said 559 to the closest 1350 relative 1350, "Naomi 5281, who has come 7725 back 7725 from the land 7704 of Moab 4124, has to sell 4376 the piece 2513 of land 7704 which 834 belonged to our brother 251 Elimelech 458.
4 "So I thought 559 to inform you, saying 559, 'Buy 7069 {it} before 5048 those who are sitting 3427 {here,} and before 5048 the elders 2205 of my people 5971. If 518 you will redeem 1350 {it,} redeem 1350 {it;} but if 518 not, tell 5046 me that I may know 3045; for there 369 is no 369 one 369 but you to redeem 1350 {it,} and I am after 310 you.'" And he said 559, "I will redeem 1350 {it.}"
5 Then Boaz 1162 said 559, "On the day 3117 you buy 7069 the field 7704 from the hand 3027 of Naomi 5281, you must also acquire 7069 Ruth 7327 the Moabitess 4125, the widow 802 of the deceased 4191, in order to raise 6965 up the name 8034 of the deceased 4191 on his inheritance 5159."
6 The closest 1350 relative 1350 said 559, "I cannot redeem 1350 {it} for myself, because 6435 I would jeopardize 7843 my own inheritance 5159. Redeem 1350 {it} for yourself; you {may have} my right 1353 of redemption 1353, for I cannot redeem 1350 {it.}"
7 ¶ Now this 2088 was {the custom} in former 6440 times 6440 in Israel 3478 concerning 5921 the redemption 1353 and the exchange 8545 {of land} to confirm 6965 any 3605 matter 1697: a man 376 removed 8025 his sandal 5275 and gave 5414 it to another 7453; and this 2088 was the {manner of} attestation 8584 in Israel 3478.
8 So the closest 1350 relative 1350 said 559 to Boaz 1162, "Buy 7069 {it} for yourself." And he removed 8025 his sandal 5275.
9 Then Boaz 1162 said 559 to the elders 2205 and all 3605 the people 5971, "You are witnesses 5707 today 3117 that I have bought 7069 from the hand 3027 of Naomi 5281 all 3605 that belonged to Elimelech 458 and all 3605 that belonged to Chilion 3630 and Mahlon 4248.
10 "Moreover 1571, I have acquired 7069 Ruth 7327 the Moabitess 4125, the widow 802 of Mahlon 4248, to be my wife 802 in order to raise 6965 up the name 8034 of the deceased 4191 on his inheritance 5159, so that the name 8034 of the deceased 4191 will not be cut 3772 off 3772 from his brothers 251 or from the court 8179 of his {birth} place 4725; you are witnesses 5707 today 3117."
11 All 3605 the people 5971 who 834 were in the court 8179, and the elders 2205, said 559, "{We are} witnesses 5707. May the LORD 3068 make 5414 the woman 802 who is coming 935 into your home 1004 like Rachel 7354 and Leah 3812, both 8147 of whom 834 built 1129 the house 1004 of Israel 3478; and may you achieve 6213 wealth 2428 in Ephrathah 672 and become 7121 famous in Bethlehem 1035.
12 "Moreover, may your house 1004 be like the house 1004 of Perez 6557 whom 834 Tamar 8559 bore 3205 to Judah 3063, through 4480 the offspring 2233 which 834 the LORD 3068 will give 5414 you by this 2088 young 5291 woman 5291."
13 ¶ So Boaz 1162 took 3947 Ruth 7327, and she became 1961 his wife 802, and he went 935 in to her. And the LORD 3068 enabled 5414 her to conceive 2032, and she gave 3205 birth 3205 to a son 1121.
14 Then the women 802 said 559 to Naomi 5281, "Blessed 1288 is the LORD 3068 who 834 has not left 7673 you without 7673 a redeemer 1350 today 3117, and may his name 8034 become 7121 famous 7121 in Israel 3478.
15 "May he also be to you a restorer 7725 of life 5315 and a sustainer 3557 of your old 7872 age 7872; for your daughter-in-law 3618, who 834 loves 157 you and is better 2896 to you than 4480 seven 7651 sons 1121, has given 3205 birth 3205 to him."
16

The Line of David Began Here

Then Naomi 5281 took 3947 the child 3206 and laid 7896 him in her lap 2436, and became 1961 his nurse 539.
17 The neighbor 7934 women 7934 gave 7121 him a name 8034, saying 559, "A son 1121 has been born 3205 to Naomi 5281!" So they named him Obed 5744. He is the father 1 of Jesse 3448, the father 1 of David 1732.
18 ¶ Now these 428 are the generations 8435 of Perez 6557: to Perez 6557 was born 3205 Hezron 2696,
19 and to Hezron 2696 was born 3205 Ram 7410, and to Ram 7410, Amminadab 5992,
20 and to Amminadab 5992 was born 3205 Nahshon 5177, and to Nahshon 5177, Salmon 8009,
21 and to Salmon 8012 was born 3205 Boaz 1162, and to Boaz 1162, Obed 5744,
22 and to Obed 5744 was born 3205 Jesse 3448, and to Jesse 3448, David 1732.